Keine exakte Übersetzung gefunden für تضمين متعدد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تضمين متعدد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les Tribunaux sont chargés d'énormes procès avec de nombreux accusés et plusieurs milliers de pages de documents.
    فالمحكمتان مسؤولتان عن محاكمات كبيرة تضم متهمين متعددين وينطوي العمل فيها على وثائق من آلاف الصفحات.
  • En ce moment même, trois nouveaux « méga procès » se trouvent au stade de la mise en état.
    وفي الوقت الراهن، توجد في المحكمة ثلاث محاكمات جديدة في المرحلة التمهيدية تضم متهمين متعددين.
  • La force multinationale est constituée de 27 pays, en plus des États-Unis, et d'un personnel de plus de 130 000 membres.
    وتضم القوة المتعددة الجنسيات 27 بلدا، إضافة إلى الولايات المتحدة، ويتجاوز قوامها 000 130 فرد.
  • • Le deuxième groupe comprend des termes ayant plusieurs significations et les multiples termes ayant une seule et unique signification en turc;
    • مجموعة ثانية تضم المصطلحات المتعددة المعاني أو المصطلحات المتعددة التي لها معنى واحد باللغة التركية
  • L'exemple présenté était celui d'une plate-forme multiparticipative créée pour soutenir la viabilité du secteur du café.
    كان المثال المعروض يتعلق بشراكة تضم أطرافاً متعددة ذات مصلحة، أُقيمت لدعم استدامة قطاع البن.
  • Au fur et à mesure que les débats s'achèveront dans les jonctions d'instances actuelles, de nouveaux procès à un seul accusé pourront s'ouvrir, sous réserve de la disponibilité des salles d'audience.
    ومع انتهاء القضايا الجارية التي تضم متهمين متعددين سيمكن زيادة القضايا الجديدة التي تشمل متهما واحدا، رهنا بسعة قاعات المحكمة.
  • Pour ce qui est des organisations, l'évaluation doit tenir compte de perspectives multiples ainsi que des points de vue des citoyens, en particulier des groupes défavorisés.
    أما التقييم المستند إلى المعايير في المنظمات فيمكن أن يتصدى لهذه المسائل من خلال عملية تصميم تضم منظورات متعددة وتدمج آراء المواطنين وخاصة من ينتمون إلى الفئات المحرومة.
  • Il est encourageant de noter qu'un certain nombre de pays ont déjà créé des comités nationaux de coordination ou des organismes de contact associant les différentes parties prenantes.
    ومن المشجع ملاحظة أن عددا من البلدان قد أنشأ بالفعل لجان تنسيق وطنية تضم جهات متعددة من أصحاب الشأن أو أنشأت جهات تنسيق.
  • Ces procès découlent de la volonté du Procureur de joindre des causes présentant des liens, chaque fois que possible, et de juger quatre accusés ou plus à la fois.
    وقد نتجت هذه القضايا التي تضم متهمين متعددين عن السياسة المدعية القاضية بضم عرائض الاتهام المتعلقة ببعضها البعض كلما كان ذلك ممكنا، وإجراء محاكمات لأربعة متهمين أو أكثر.
  • Le Conseil souhaitera peut-être demander aux commissions techniques d'encourager le lancement d'initiatives faisant intervenir plusieurs parties prenantes pour favoriser le transfert de technologies et le développement dans les domaines qui intéressent les pays en développement.
    ويمكن أن يطلب المجلس إلى اللجان الفنية أن تشجع على بدء مبادرات تضم الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن تعزيز نقل التكنولوجيا وتطويرها في المجالات التي تهم البلدان النامية.